Если книга называется «Анна Каренина», то она рассказывает о женщине, которая разочаровалась в семейной жизни, искала любовь, а в финале бросилась под поезд. Если книга называется «Обломов», то в ней вы прочтете про мужчину самого цветущего возраста, который целыми днями лежал на диване, предавался праздным мечтам и в конце концов умер от инсульта, не дожив и до сорока лет.
А вот сказка Лермонтова «Ашик-Кериб», написанная по мотивам народных сказаний Кавказа, рассказывает о герое совсем другого типа — молодом бедном певце, который одолел множество опасностей, разбогател и в финале женился на любимой девушке то ли благодаря своему таланту сказителя и музыканта, то ли благодаря необыкновенной удачливости. Ведь Кериб — это имя, а слово «ашик» или «ашуг» переводится на русский язык как «певец».Впрочем, и имя «Кериб» тоже «говорящее» — оно означает «странник». Но есть и другая версия, согласно которой «ашик» переводится на русский язык как «одержимый любовью».И эта версия тоже имеет право на существование — о чем же еще петь молодому человеку, как не о любви, даже если его возлюбленная родом из богатой семьи и далека от своего поклонника, как звезда от земли?
Как помнят все, кто читал эту сказку или хотя бы видел в детстве созданный на ее основе мультфильм, Ашик-Керибу, который отправился в далекие странствия, чтобы нажить богатство и иметь возможность посвататься к своей прекрасной Магуль-Мегери, сказочно повезло. Он остался жив, хотя его хотел погубить ревнивый, богатый и влиятельный соперник. Он стал любимцем одного из мусульманских святых, который выручал его из различных опасных ситуаций.
Он сделался придворным певцом и нажил таким образом богатство и славу. И наконец, даже когда выяснилось, что семилетний срок разлуки, оговоренный Керибом и его невестой, вот-вот закончится и Магуль-Мегери станет женой другого, он успел вернуться домой в назначенный час, спасти свою возлюбленную от попытки самоубийства и вернуть зрение ослепшей от горя и слез старушке-матери. В конце концов всего герои сказки ставятся счастливыми, даже малоприятный, хотя и настойчивый в любви Куршуд-бек. Он становится мужем сестры Кериба, получив ее как компенсацию за несостоявшийся брак. Что чувствовала при этом сама девушка, сказка нам не сообщает, но скорее всего, она и не рассчитывала, что ей позволят самой выбрать себе мужа, и была рада тому, что годы бедности для нее навсегда позади.
Но главное, что Кериба полюбила замечательная девушка, которая была готова ради него на любые жертвы и проявила чудеса изобретательности, лишь бы сохранить верность своему избраннику, а в критически опасной ситуации еще и смогла подать ему весточку о поджидающей ее опасности.
Хотя сюжет сказки и крутится вокруг необыкновенных приключений Ашик-Кериба, мы мало узнаем об его характере, кроме того, что он — талантливый певец и музыкант и осмелился мечтать о несбыточном. Нельзя сказать, чтобы он проявлял чудеса отваги или изобретательности, напротив, несколько раз он попадает впросак и оказывается на грани жизни и смерти. Ему просто-напросто необыкновенно везет, возможно, потому, что он — любимец судьбы, возможно потому, что он никогда не забывает воззвать к святым и Аллаху. Из этого следует вывод: храни верность своей мечте, надейся на удачу и не забывай о помощи свыше. И если у тебя есть настоящий талант, помощь все равно придет, даже если ты считаешь, что все кончено. А если тебе не повезло, можно утешиться мыслью, что не каждому влюбленному мечтателю удается стать героем сказки!
1. Если бы не было подзаголовка к сказке, смог бы ты догадаться, что действие в ней происходит в другой стране?
Читая сказку, я встретил множество слов на нерусском языке, а также много названий неизвестных мне городов.
А также часто упоминается имя Бога мусульманской религии.
2. Чем занимался Ашик-Кериб? Почему люди уважали его? Что ты думаешь о герое? Как к нему относишься? Запиши свои мысли в «Рабочую тетрадь».
Ашик-Кериб пел на праздниках и свадьбах, аккомпанируя себе на саазе (турецкая балалайка).
Народ уважал Ашик-Кериба, потому что он был добр и весел, честен и храбр.
Когда он полюбил девушку из богатой семьи, то не смог на ней жениться, так как был беден.
Девушка предложила ему своё богатство, но Ашик-Кериб отказался, решив самостоятельно заработать на достойную жизнь для его будущей семьи.
Молодой человек дал слово приехать через семь лет богатым человеком и жениться на любимой.
Я думаю, что Ашик-Кериб достойный мужчина и мне нравятся его слова и поступки.
3. Какое главное качество Магуль — Мегери помогло ей выдержать все испытания? Что ещё ты можешь сказать о её характере?
Главное качество девушки — это верность своим чувствам и своему слову.
Именно поэтому она выдержала семь лет разлуки с Ашик-Керибом и дождалась своё счастье.
Девушка верила своему любимому.
В характере Магуль — Мегери также присутствует честность и рассудительность.
Девушка понимала, что прошло много лет в разлуке и возможно её жених уже не верит в то, что она ждёт его.
Она послала с купцом своё блюдо, чтобы Ашик знал, что Магуль всё ещё ждёт его.
4. С чем сравнивается красота девушки? Как поёт о ней подруга?
В турецких сказках красоту девушки принято сравнивать с красотой и изящностью газели.
Подруга поёт о Магуль-Мегери так: «Твоя газель идёт мимо».
Вспомни, как обычно, говорится о девичьей красоте в русских сказках.
Девичья красота в русских народных сказках сравнивается с красивой птицей — лебедем или стройной, белой кудрявой берёзой.
А также часто упоминается красота волос — «руса коса до пояса», красота походки — «выступает будто пава» и белая кожа — «словно лебедь белая».
В сказках также много говорится о красоте душевной русских девушек — это приветливый характер, любовь к рукоделию, уважение к родителям и умение заботиться о слабых и беспомощных.
5. О каких чертах женского характера упоминается в пословицах? Что больше всего ценит народ в женщине? Обсудите с другом.
Народ в своих пословицах и поговорках рассказывает о такой женской ценности в характере, как трудолюбие и хозяйственность.
6. Как сумел Ашик-Кериб за один день попасть в свой город? В чём ещё помог ему Хадерилиаз?
Хадерилиаз — это мусульманский святой, известный нам как святой Георгий.
Он спас молодого человека от погибели, ведь Ашик-Кериб от отчаяния хотел броситься со скалы.
Святой Георгий помог ему добраться быстро в Тифлиз и дал возможность Ашик-Керибу вылечить слепоту его матери.
Хадерилиаз доставил Ашик-Кериба в Тифлиз на своём волшебном коне.
7. Какая важная мысль содержится в сказке об Ашик-Керибе? Напиши отзыв на произведение. Воспользуйся советами в «Рабочей тетради».
Главная мысль произведения Лермонтова заключается в том, чтобы читатель понял, как важно быть верным своему слову и иметь мужество исполнять свои обязательства перед другими людьми.
Отзыв на турецкую сказку «Ашик-Кериб».
Мне очень понравилась сказка Михаила Юрьевича Лермонтова «Ашик-Кериб».
В этом поучительном произведении говорится о верности своему слову, о настоящей любви и бескорыстии.
В сказке описывается жизнь в Турции, культура и обычаи её народа.
Интересно было сравнить русскую культуру и жизнь людей в других странах.
Оказалось, что в каждом народе люди воспевают честность, храбрость, верность и трудолюбие, осуждая коварство и бесчестие.
Советую прочитать эту сказку всем, кто хочет узнать, что такое настоящая верность и любовь.
Подсказка:
- Ответы к рабочей тетради М.Ю. Лермонтов Ашик-Кериб стр. 31 — 32
- Читательский дневник «Ашик-Кериб»
- Краткая биография Михаила Лермонтова для презентации
_______
План урока:
Краткий рассказ о жизни Лермонтова
Краткий пересказ сказочного сюжета
Образ главного героя
Значение восточной мудрости, заложенной в поучительной сказке «Ашик-Кериб»
Краткий рассказ о жизни Лермонтова
Влияние Кавказа на творчество поэта. История написания произведения «Ашик-Кериб», стилизованного под восточную сказку-легенду
Жизнь Лермонтова была яркой, но короткой: он прожил всего неполных 27 лет. В Москве 3 октября 1814 г. в семье Юрия Петровича Лермонтова, отставного военного и небогатого помещика, родился мальчик, которому было суждено стать великим поэтом. Его мать, принадлежавшая к знатному и богатому роду, скончалась от чахотки, когда сыну Мише не исполнилось еще и трех лет. Мальчик остался в имении Тарханы на воспитании у бабушки, которая уделяла воспитанию и домашнему образованию внука много внимания, не жалея средств на учителей.Михаил великолепно владел немецким и французским языками, проявил способности в живописи, игре на скрипке, флейте, фортепиано. Когда ему пошел 14 год, продолжил образование в Московском университетском благородном пансионе, после в самом университете на нравственно-политическом и словесном отделениях, но спустя два года перевелся в Школу гвардейских подпрапорщиков в Петербурге, которую окончил в 1834 г. и поступил на службу в Гусарский полк.
С Кавказом Лермонтов был знаком с десятилетнего возраста.Он был болезненным ребенком, бабушка Елизавета Алексеевна Арсеньева трижды возила Мишу на минеральные источники Северного Кавказа. Мальчик с первой поездки был поражен красотой гор, стал интересоваться культурой и обычаями местных народов, наследием кавказского фольклора. С тех пор кавказская тема нашла отражение в его поэзии и живописи.
Рисунок Лермонтова «Кавказ»
Посетить вновь Кавказ ему довелось уже офицером: туда поэт был сослан за стихотворение «На смерть поэта», которое он написал после гибели Пушкина на дуэли. Это обличительное стихотворение, быстро распространявшееся в списках в обществе, возмутило императора Николая I и его окружение. В течение нескольких дней были переписаны десятки тысяч экземпляров, стихотворение стало известно широкому кругу людей. На корнета[1] лейб-гвардии Гусарского полка Лермонтова было заведено дело о «непозволительных стихах», он был арестован. Поэта отправили служить в Нижегородский полк, который участвовал в боевых действиях на Кавказе. Так одно стихотворение принесло поэту не только славу, но и ссылку.
Сложно переоценить влияние Кавказа на творчество Лермонтова. Поэт,интересовавшийся различными культурными традициями, во многих своих произведениях отразил тему Востока и образы восточных преданий. Находясь на Кавказе, Лермонтов,чтобы лучше понимать местный фольклор, учил азербайджанский язык, который прозвали «татарским», т.к.азербайджанцев считали «закавказскими татарами». Сказка «Ашик-Кериб» была услышана поэтом и записана в 1837 г. Чтобы передать восточный колорит, Лермонтов сохранил азербайджанские слова, в скобках указывая их значение. Осенью того же года Лермонтов побывал в столице Грузии – Тифлисе. В этом городе, находившемся на перекрестке торговых путей между Востоком и Европой, сосуществовали культуры разных народов: грузин, турок, иранцев, армян, азербайджанцев, русских и пр. В этой пестрой и разнообразной многонациональной среде происходит часть событий сказочного повествования. Тифлис представлен Лермонтовым как воплощение мира Востока в целом.
Рисунок Лермонтова «Вид Тифлиса»
Об этой сказке узнали случайно после гибели поэта в 1841 г. на дуэли. В Петербурге в его записях была найдена неизвестная рукопись, названная«Ашик-Кериб», которая, видимо, не предназначалась для публикации. Опубликована она была в 1846 г. Сказка Лермонтова представляет собой изложение одного из вариантов восточного сюжета, бытовавшего в нескольких национальных версиях. Поэт дал своему фольклорно обработанному произведению подзаголовок «турецкая сказка».
Краткий пересказ сказочного сюжета
Универсальность сюжета сказки
Действие сказки начинается в Тифлисе, где проживал бедный музыкант, игравший на саазе[2]. Он влюблен в дочь турецкого богача Магуль-Мегери. Юноша был беден, но гордость не позволяла ему жениться на девушке из богатой семьи. Ему нечем было заплатить калым[3], и он не хотел быть всем обязан отцу жены. Ашик-Кериб решил отправиться на заработки, дав любимой обещание вернуться через семь лет. Девушка согласилась его ждать при условии, что спустя семь лет, если он не вернется, она станет женой другого. Куршуд-бек, влюбленный в Магуль-Мегери, напросился в попутчики к ее жениху. В пути он похитил одежду Ашик-Кериба, когда тот переплывал реку, и предъявил ее матери музыканта как доказательство, что ее сын утонул. С горя мать ослепла от слез. Но невеста не поверила в гибель любимого и продолжала его ждать.
Ашик-Кериб раздобыл одежду в одной из деревень, после скитался в поисках заработков. Со временем он добрался до сирийского города Халафа, там его искусство понравилось одному паше[4]. Став придворным музыкантом, он разбогател. Но в погоне за богатством молодой человек потерял чувство времени.Спустя шесть лет купец из Тифлиса отправился в странствие, Магуль-Мегери дала ему золотое блюдо с просьбой выставлять его во всех городах, чтобы найти человека, которому это блюдо знакомо. Тифлисский купец добрался до Халафа, музыкант увидел блюдо, принадлежавшее его возлюбленной. Торговец напомнил, что до возвращения в Тифлис осталось несколько дней. Ашик-Кериб, решив вернуться домой, скакал без отдыха и остановок, загнал лошадь в дороге. Ему пришлось идти пешком, и он осознал, что добраться к сроку не успевает.Отчаявшийся юноша хотел даже броситься в пропасть. Спасителем оказался чудесный всадник, который на своем белом коне помог быстро перенестись в Тифлис.Потом герой понял, что всадником был святой Георгий Победоносец.
Кадр из фильма «Ашик-Кериб»
Спустя семь лет героя не узнали подросшая сестра и слепая мать. Магуль-Мегери отец выдает замуж за Куршуд-бека, но невеста готова уже покончить с собой: она приготовила для себя сосуд с ядом и острый кинжал. Неузнанный музыкант приходит на свадебное торжество и начинает петь. Девушка узнала голос любимого и кинулась в его объятия. Куршуд-бек был вынужден отступиться, покорившись судьбе. Он остановил своего брата, который бросился с кинжалом на влюбленных. Ашик-Кериб при помощи комочка земли, который дал ему святой Георгий, излечил свою мать, вернув ей зрение. Это чудо убедило присутствующих, что юноше помогают высшие силы.
Сюжет«Ашик-Кериба» универсален, подобные истории существовали в разные времена в фольклоре многих народов. В основе сюжета традиционная модель развития событий многих сказок: «любовь героев – разлука – верность – возвращение домой – счастливая встреча влюбленных и свадьба». Похожие сюжеты встречаются в таких произведениях, как «Одиссея» древнегреческого поэта Гомера, русских былинах о Добрыне Никитиче и Алеше Поповиче и многих других шедеврах мировой литературы.
Образ главного героя
Романтическая история любви и коварства. Противостояние добра и зла в сказке
Образ бедного странствующего народного певца, вознагражденного за страдания, был близок Лермонтову, вызывал у него глубокую симпатию. Сам поэт тоже ощущал себя скитальцем на чужбине, его самого считали «певцом Кавказа», горцы его уважительно величали ашугом (ашиком), т.е. человеком, которому Всевышний дал поэтический дар.
Ашиком на Востоке называли музыканта, сочиняющего песни и аккомпанирующего себе на саазе. Такой исполнитель славился искусством рассказывать истории о любви, сочетая прозаическое повествование и пение. Именно мастерством пения и игры на саазе владел главный герой, которому «пророк[5] не дал ничего, кроме высокого сердца и дара песен». Ашик-Кериб способен на возвышенные чувства, он проявляет благородство характера, чистоту помыслов. Ему не хочется с легкостью получить богатство, женившись с выгодой. Бедный юноша выбирает иной путь: предпочитает честно заработать свое состояние, понимая, что на это уйдут годы.Он не держит зла на коварного Куршуда, в знак примирения готов отдать ему свою сестру в жены.
Кадр из фильма «Ашик-Кериб»
Для героя и его невесты любовь стала смыслом всей жизни. Красавица турчанка Магуль-Мегери, несмотря на то, что была единственной и любимой дочерью богатого купца, выросла скромной, доброй и искренней девушкой. Она разумна и находчива, ей удалось найти способ напомнить Ашику о сроке возвращения. Образ героини является символом чистоты и верности.Она не поверила слухам о смерти возлюбленного и продолжала ждать его; была готова покончить с собой, но не жить с нелюбимым человеком. Автор сравнивает ее с «ангелом, живущим за звездами».
Противопоставлен талантливому и неунывающему Ашику-Керибу его соперник Куршуд-бек, притворявшийся другом музыканта. Он человек зажиточный и знатный, но злой и корыстный, готовый на подлог и ложь ради достижения своей цели. Он коварно решил жениться на возлюбленной своего друга,распространив слух о его гибели.Но в конце, поняв нравственное превосходство Ашика-Кериба и невозможность получить любовь девушки хитростью, покорно принимает свою участь.
Значение восточной мудрости, заложенной в поучительной сказке «Ашик-Кериб»
Небольшая восточная легенда стала известной в России благодаря интересу Лермонтова к кавказскому фольклору. Во всех народных сказках разных стран заложены определенные моральные или философские идеи. В сказке «Ашик-Кериб» отражены основы народной восточной мудрости. История бедного и доброго музыканта проникнута прославлением настоящей любви, для которой нет преград, ожиданием чуда, торжеством добра над злом. Сказка, как мудрая притча[6], учит, что путь к счастью бывает долгим и непростым, но все получается у человека, поверившего в собственные силы, с добрыми намерениями он всегда достигнет желаемого. Сама судьба помогает в начинаниях человеку верному, порядочному, умеющему держать свое слово. А злость, коварство, зависть не способствуют исполнению желаний. Главный герой, благодаря силе своей любви и чистой душе получил в награду чудеса через посланника свыше.
Кадр из фильма «Ашик-Кериб»
Словарь
Корнет – младшее офицерское звание.
Сааза – семиструнный музыкальный восточный инструмент, напоминающий балалайку.
Калым – восточный обычай платить выкуп за невесту ее родителям.
Паша – восточный правитель.
Пророк – провозвестник божественной воли, святой человек, посредник между высшими силами и человечеством.
Притча – небольшой рассказ с нравственным поучением.
На чтение 7 мин. Опубликовано 10.03.2020 Обновлено 10.03.2020
Михаила Юрьевича Лермонтова в отечественном литературоведении называют «певцом Кавказа», поскольку именно с этими местами связаны основные вехи его жизни. Природа этого знаменитого края и его культурное наследие вдохновляли Лермонтова на создание новых произведений и занимали особое место в творчестве этого многогранного, лирического поэта. Одним из таких является «Ашик Кериб». Анализ сказки позволяет наглядно видеть то, как очарован автор этими местами.
Содержание
- Восточная повесть
- Анализ произведения
- Мусульманские мотивы и жанр сказки
- Основная мысль
- Мудрости мироустройства
Восточная повесть
Мало кому известна такая грань творчества Лермонтова, как сказки. В «кавказский период» поэт живо интересуется местным фольклором и, услышав в Тифлисе народную сказку «Ашик Кериб», делает авторскую обработку прозаической турецкой сказки, а в 1838 году создает свою версию. Однако обнаружена рукопись произведения, не подготовленная к печати, была лишь в 1841 году после гибели поэта на дуэли, а спустя пять лет была впервые опубликована. Такова краткая история создания сказки «Ашик Кериб».
Гениального русского поэта М. Ю. Лермонтова, обладающего огромным литературным талантом и незаурядным чутьем языка, интересовали разнородные языковые пласты и культурные традиции. Примером служит поэма «Демон», созданная в жанре «восточной повести». Произведение, которое он писал в течение 10 лет, является визитной карточкой поэта, его главным замыслом, итогом многолетних рассуждений о вселенском противостоянии Добра и Зла.
Центральный персонаж — «печальный демон, дух изгнанья», падший ангел, отверженный дух, веками блуждающий «в пустыне мира без приюта», ненавидящий и презирающий весь мир «творенье Бога». В христианстве демон — сатана, полное противопоставление Богу, в мусульманстве — Аллаху. В произведении сделан акцент на двойственном восприятии мира, где человеческая душа находится в постоянной борьбе между Добром и Злом. Ведь человек двойственен по своей натуре — Ангел и Демон — две стороны одной души.
Автор придает человеческие черты романтическому образу демона, который желает исправиться, но жажда наслаждения и гордыня мучают его. И этот образ, и вся демоническая традиция романтизма, соответствующие философии мусульманских канонов и понятий, в разные периоды оказали влияние на российскую и европейскую литературную культуру.
В турецкой сказке четко вычерчивается линия трагического романтизма (борьбы в стихах) поэта. Предвосхищая Достоевского, Лермонтов размышлял над антитезой между мечтой о счастье и о несчастье в реальной жизни, между возвышенной любовью и единением душ с жестокой действительностью современного мира. К ключевым проблемам в истории относятся переживаемые героями потери, недостаток денег и бедность.
Анализ произведения
«Ашик Кериб» содержит в себе мусульманские народные сюжеты. Примечательно, что в книгах Лермонтова они не обладают философско-религиозными кодами, в которых заложен скрытый смысл текста. К тому же они не зависят от даты и места происхождения. В сказке на первый план выходит невероятное, мистическое перемещение героя и подробный рассказ о его возвращении. А развитие любовной линии и описание жизни уходят на второй план.
И если подойти к тексту с философской точки зрения и расшифровать текст произведения, то нетрудно понять, чему учит сказка. После рождения каждый человек как бы отправляется в путь, на время расставшись с единой мировой душой. И у каждого этот путь свой, со всеми его испытаниями и препятствиями. Важно не заблудиться на этом пути и точно знать, для чего он был начат, где его начало и конец.
Да, путь труден, но человек не оставлен один на один со Вселенной. «Высший Судия» расставляет путнику свои знаки, помогающие узреть пророков, прозреть, просветлеть душой и получить новое испытание с новыми чудесами в награду.
По исламским канонам каждый человек — гарип, чужестранец. Его характеризует нравственная чистота и соблюдение религиозных законов. Кто хранит «завет» — тому возвращение будет с почестями. Главный герой сказки чтил веру и вековые традиции ислама, соблюдал намаз, а оступившись, раскаялся и, значит, был чист перед Всевышним. За это в награду он получает пророческую встречу с Хадерилиязом (Георгием Победоносцем), чудесное исцеление матери от слепоты, которая трактуется, как слепота духовная.
Мусульманские мотивы и жанр сказки
Пребывание поэта на Кавказе наложило некоторый отпечаток на его творчество. Мусульманская тематика буквально сквозит в произведениях того периода, таких как — турецкая сказка «Ашик-Кериб», а также в стихах и поэмах:
- «Кинжал»;
- «Испанцы»;
- «Жалобы турка»;
- «Спор»;
- «Хаджи Абрек»;
- «Аул Бастунджи»;
- «Две невольницы».
Мусульманские мотивы, можно представить, как некое сочетание философски-символических понятий. С одной стороны — это обобщенный мировоззренческий смысл — «Восток», «книга», «судьба», «странничество». С другой стороны, это конкретные поэтические иносказания и метафоры — мотивы неба и земли, сна, пути, игры, что весьма характерно для всего творчества Лермонтова.
Анализируя повесть «Ашик Кериб», как литературную сказку, стоит отметить, что в этой истории о любви передан восточный менталитет, который Лермонтов знал, благодаря кавказским войнам. Сюжет турецкой сказки — яркий пример азиатской поэзии жанра достан, напитанный, мусульманскими компонентами. Композицию сказки составляют традиционные мотивы, свойственные Ближнему Востоку и Средней Азии:
- обещаний вечной любви;
- нарушение их исполнения;
- трагические обстоятельства;
- волшебство;
- странствия;
- переодевания;
- узнавания и возвращения.
Эта национальная сказка, широко известная в восточных странах, адаптированная Лермонтовым для отечественного читателя и является результатом стилизации произведения «под Восток» со множеством понятий, относящих к турецким традициям и культуре. Произведению свойственны особый стиль написания, обозначения, имена:
- Магуль-Мегери;
- ана — мать;
- ага — господин;
- гёрурсез — скоро узнаете;
- сааз — балалайка;
- восклицание «О Всемогущий Аллах!».
Однако восточные элементы не образуют самостоятельную системную структуру, с помощью которой можно выйти в философское и символическое пространство.
Основная мысль
Ключевая мысль сказки — большая любовь бедного парня-музыканта и очаровательной девушки Магуль-Мегери — дочери богатого купца, которые сберегли чувства, вопреки всем преградам. Эта удивительная история построена по принципу нарративной последовательности, которая свойственна основам восточной классической поэзии.
Однако в западном литературоведении построение таких композиционных схем считалось примитивизмом. Поскольку в произведении нет подробного описания любовных томлений и ожиданий, не акцентируется внимание на сознательном усилении воображения, которое действует положительно на образы возлюбленных, это делает любовную историю упрощенной.
При разборе образа Ашик-Кериба стоит указать, что он — главный герой и гордый музыкант, живущий в бедности. Он не желает зависеть финансово от богатого турецкого купца — отца своей возлюбленной, даёт зарок разбогатеть за семь лет и отправляется в дальние страны, чтобы заработать деньги на свадьбу. Магуль-Мегери покорно соглашается ждать возлюбленного.
Влюбленные прощаются, но договариваются о том, что если Ашик-Кериб не вернется через семь лет, то Магуль-Мегери будет вправе выйти замуж за другого. В погоне за богатством молодой человек забывает про красавицу-невесту и обещании вернуться через семь лет. Но когда невеста отправляет ему через знакомого торговца, как знак, золотое блюдо, герой вспоминает все и с ужасом осознает, что времени почти нет. Но с верой в чудо он все-таки отправляется в обратный путь. И это чудо, как это и положено в волшебных сказках, происходит — мистический всадник на белом коне помогает герою добраться до дома и воссоединиться с любимой.
Мудрости мироустройства
Несмотря на простую сюжетную линию сказки, главный герой получился весьма интересным. Глубинная мысль произведения заключается в том, что собирательный образ в виде коранического мудреца помогает раскрыть смысл глубокой мудрости мироустройства и идеи двойного бытия — явного и скрытого. То, что поначалу в какой-то момент кажется злом для человека, впоследствии оборачивается великим благом.
Так, благодаря счастливому стечению обстоятельств и появлению чудесного святого посланника, благом и торжеством справедливости обернулись для главного героя и вынужденные многолетние странствия, и коварство врага Куршуд-Бека, и слепота матери. Знаковыми также оказались и слова, которые он произнес, останавливая своего брата, занесшего кинжал над влюбленными: «Успокойся и знай, что на лбу у человека при рождении уже написано то, что он не минует…»
Таков подробный анализ повести. Он будет полезен учащимся, которые проходят рассматриваемое произведение, согласно школьной программе. Они могут выписать на его основе в конспект примеры метафоры («за звёздами живут ангелы») и олицетворения («пыль вилась»), самостоятельно поискать после прочтения такие характерные особенности сказки, как зачин, концовка, троекратный повтор, провести сравнение с другими жанрами. Также изучение книг Лермонтова, как и других уважаемых представителей отечественной литературы, способствует обогащению словарного запаса.